Pòrtic
Jordi Martín Lloret (Barcelona, 1972) és escriptor, editor i traductor literari de l’anglès i del francès.
Llicenciat en traducció i interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona (1997), des del 1999 es dedica professionalment a la traducció de narrativa i d'assaig, tasca que des del 2008 compagina amb la d'editor de literatura infantil i juvenil al capdavant del segell Bambú (Editorial Casals).
Ha traduït, entre d'altres, obres de Martin Amis, Emmanuel Carrère, John Cheever, Philippe Claudel, G. K. Chesterton, Antoine Compagnon, Philippe Djian, Mathias Énard, Romain Gary, Siri Hustvedt, Eugène Ionesco, Maylis de Kerangal, Carson McCullers, Ian McEwan, William Saroyan, Budd Schulberg, Jean-Jacques Sempé, Tomi Ungerer, Boris Vian, Delphine de Vigan, Éric Vuillard i Richard Yates.
L'any 2014 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona 2013 i el VI Premi Mots Passants per la traducció de L'escuma dels dies, de Boris Vian.
Des del 2015 és vicepresident pel Principat de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.
Pàgina elaborada per Toni Terrades per a l'AELC.
Documentació: Jordi Martín Lloret.
Fotografies: © Roser Vilagrassa.