La mort i la primavera.
“La mort i la primavera és molt bo. Terriblement poètic i terriblement negre. Amb el meu estil d’ara: primera persona i procurant dir les coses de la manera més pura i més inesperada”, escrivia Mercè Rodoreda a Joan Sales ran de presentar-la al Sant Jordi 1961. “Quan us donaré La Mort us donaré una obra mestra.” Vint anys després, la primavera del 1983, Rodoreda va morir abans d’haver acabat de reescriure-la. L’edició pòstuma que en va fer Núria Folch ha esdevingut de referència: s'ha traduït a l’alemany (Suhrkamp), al francès (Gallimard), a l’italià (Sellerio) i a l’anglès (Open Letter, Estats Units).
Va ser adaptada per Joan Ollé i representada al Teatre Nacional de Catalunya el 2019.
* * *
Altres edicions:
- Barcelona: Club Editor, 2017 (Nova edició revisada per Arnau Pons).
- Barcelona: Club Editor, 2000.
- Barcelona: Fundació Mercè Rodoreda, 1997.
- Barcelona: Club Editor, 1988.