Autors i Autores

Àngel Guimerà
1845-1924

Altres llengües

  • Mar i cel: traduïda al francès per Artur Vinardell, a l'anglès per Francesc Ros, a l'italià per Sunyer, a l'esperanto per Jaume Gras. Existeixen altres traduccions al bohemi, al sicilià i al portuguès.
  • Rei i monjo: traduida al francès per Maria Pi de Folc, i a l'esperanto, per Jaume Gras Casas.
  • L'ànima morta: traduïda a l'anglès per Francesc Ros, a l'italià per Luis Motta, i al francès per Maria Pi de Folc.
  • Maria Rosa: traduïda a l'anglès, al francès per J. Villeneau, a l'italià, a l'alemany, al txec, al portuguès i al sicilià.
  • La festa del blat: traduïda al francès per Artur Vinardell, a l'italià per Teresa Sormaní de Rossí, i a l'alemany per Maurici Chon i Frederic Friedman.
  • Terra baixa: traduïda al francès per Albert Berlald, a l'alemany per Eberard Vogel (Berlín: Ed. Bote & G. Bock, 1907), al suec per Edworard Liddfors, a l'italià per Soldatini, al sicilià per A. Campagna, al serbi, a l'hebreu i al jiddisch.
  • Mossèn Janot: traduïda a l'anglès per Francesc Ros, a l'italià per Ferdinand Fontana, al francès per F. Cubells i J. Sanjurjo i a l'alemany per Eberard Vogel.
  • La filla del mar: traduïda a l'italià per Ferdinando Fontana, al portuguès per Cardoso y Ferreiro i al francès per Cubells i Sanjurjo.
  • Arran de terra [Scivolando sulla terra]: traduïda a l'italià per Antoni Grisanti.
  • Sol solet: traduïda a l'anglès per Francesc Ros i a l'italià per Ferdinando Fontana.
  • La pecadora: traduïda al francès per Artur Vinardell i a l'italià per Ferdinando Fontana.
  • Sainet trist: traduïda a l'anglès per Francesc Ros i al francès per Maria Pi de Folc.
  • La reina jove: traduïda al francès per Oriol Martí, a l'italià per Rosell i a l'anglès per Francesc Ros.
  • Jesús que torna: traduïda al francès per B. Cubells i a l'anglès per Florence Mary Rankin.
     

Traduccions d'obres estrenades però sense publicació en paper, o sense dades.