Castellano
Miquel Desclot (Barcelona, 1952). Poeta, escritors y traductor, también escribe libretos de ópera. Ha sido profesor universitario entre 1975 y 1992, en Bellaterra (UAB) y Durham (Inglaterra).
En el año 1992 deja la docencia para dedicarse plenamente a la literatura. Con más de cuarenta libros escritos para niños y jóvenes, entre sus publicaciones destacan Cançons de la lluna al barret (1978), uno de sus primeros poemarios, Juvenília (1983), Com si de sempre (1978) o Fantasies, variacions i fuga (2006). Su obra poética se encuentra en numerosas antologías. Sus traducciones o versiones recogidas en Per tot coixí les herbes. De la lírica japonesa (1994) y De tots els vents (2004), constituyen verdaderas creaciones poéticas. Después de años de trabajo, en 2016 publica la traducción catalana íntegra del Cançoner (Cancionero) de F. Petrarca, un hito literario de primer orden que es reconocido con el premio Cavall Verd Rafel Jaume de la AELC a la mejor traducción de poesía del año y con el premio Ciutat de Barcelona de traducción.
Ha recibidos varios premios literarios de poesía y prosa, como el Premio Josep M. de Sagarra de traducción teatral (1985) por la versión de Les mamelles de Tirèsies, de Guillaume Apollinaire; el Premio de la Generalitat a la mejor traducción en verso (1988) por la versión de Llibres profètics de Lambeth, de William Blake, el Premio Crítica Serra d'Or de memorias (1993) por Llibre de Durham, o el Premio Nacional de Literatura infantil (2002) por Més música Mestre!.
Es socio de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.
Actualización: Carme Ros.
Fotografía de portada: © Carme Esteve/AELC (2013). Fotografía de la biografía del archivo personal del autor.