Concurs de videoartistes per a promoure la visibilitat dels traductors literaris

Catalan
Els traductors literaris no existim. O almenys això és el que es podria pensar en llegir la premsa, les ressenyes o les cobertes dels llibres… Es podria pensar que els llibres s'escriuen, per art de màgia, en totes les llengües. Shakespeare va escriure els seus sonets en anglès, però de fet es llegeixen en rus, en alemany, en suec, en català… Així que els traductors literaris existim. Ajuda'ns a ser visibles.

CEATL, el Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris, del qual l'AELC és membre, ha organitzat el 1r Concurs internacional per a videoartistes “Spot the Translator”. Es tracta d'un concurs que premiarà el vídeo que millor reflecteixi l'existència i la importància dels traductors literaris, els seus reptes i el seu paper en la literatura. Es busquen vídeos vistosos i enginyosos, d'un màxim de 3 minuts de durada.

Caldrà penjar una versió en baixa resolució dels vídeos al perfil de Facebook del CEATL (www.facebook.com/ceatlfans) entre el 27 d'agost i el 2 de setembre de 2012. Dues setmanes més tard el jurat escollirà un vídeo guanyador d'entre els 10 més populars. El guanyador serà anunciat el 30 de setembre, Dia Internacional de la Traducció, i rebrà un premi de 1000€.

Trobaràs les bases del concurs al Facebook del CEATL.


Categoria