La novel·la negra, protagonista del XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya
El Seminari sobre la Traducció a Catalunya, organitzat per l'AELC, arriba a la seva dinovena edició, en aquesta ocasió amb la traducció de la novel·la negra com a tema central. El Seminari es farà el dia 5 de març, al seu espai habitual, la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú.
Enguany el tema del XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya gira al voltant de la traducció de la novel·la negra. Així, hi participaran experts, investigadors de literatura negra, i autors d'aquest gènere. Els participants en el Seminari són Ramon Folch i Camarasa, Montserrat Bacardí, Pau Vidal, Jordi Cussà, Teresa Solana, Rosa Agost, Jordi Ainaud, Xavier Pla, Ernest Rusines Gramunt i Mercè Lorente.
Programa del XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya - La traducció de la novel·la negra
10:00 Recepció i acreditació dels assistents
10:30 Inauguració del XIV Seminari
10:40 Conferència a càrrec de Ramon Folch i Camarasa, presentat per Montserrat Bacardí
11:30 La novel·la negra vista pels seus traductors. Amb Pau Vidal, Jordi Cussà i Teresa Solana. Modera: Rosa Agost
12:30 Pausa
13:00 La formació dels traductors. Amb Jordi Ainaud, Xavier Pla i Ernest Rusines Gramunt. Modera: Mercè Lorente
14:00 Comiat
Les inscripcions són fins al 3 de març (de manera presencial fins al mateix dia del seminari). Són gratuïtes per als socis de l'AELC, els Amics de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer i els estudiants de les facultats de Traducció. El cost és de 8 euros per a la resta.
Programa complet i informació sobre els participants (pdf).