Quin és l'impacte de la Intel·ligència Artificial en els autors en llengua catalana?

L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC) treballa activament per la construcció d'un marc legal estatal i internacional que garanteixi la protecció dels drets dels autors literaris davant un ús fraudulent de la Intel·ligència Artificial. Per poder-ho fer millor, l'AELC va fer una enquesta el passat mes de novembre sobre el tema entre els prop de 1900 socis de l'entitat.

L'Associació contribueix a la regulació de la IAG des d’organismes com el European Writers' Council (EWC), el Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris (CEATL) o CEDRO. Per tal de continuar defensant els drets d'autor en termes d'Intel·ligència Articial en els propers anys, l'Associació va elaborar un qüestionari breu sobre el coneixement, l'ús i l'impacte d'aquest fenomen en l'ofici dels escriptors i els traductors.

Un 80 % dels 380 autors que van participar en l'enquesta consideren que, ara per ara, la Intel·ligència Artificial no ha tingut un gran impacte en el seu ofici. No obstant això, un 72,9 % es mostren preocupats perquè desconeixen si les seves obres s'han fet servir per desenvolupar o alimentar sistemes d'IAG.

Resultats de l'enquesta sobre IAG
Pel que fa al coneixement de la Intel·ligència Artificial, es pot dir que en els darrers cinc anys ha millorat: en aquest moment, el 51 % dels autors de l'AELC té nocions bàsiques, força o moltes nocions sobre IAG, mentre que fa cinc anys només un 26,4 % dels escriptors i traductors en tenia coneixements bàsics o avançats.

Les dades d'ús de programaris d'IA per part dels autors literaris són relativament reduïdes: només un 24,3 % n'ha fet servir en l'àmbit de l'escriptura o la traducció. La majoria (16,1 %) ho han fet amb la finalitat de provar una nova tecnologia, encara que també l'han fet servir per agafar idees (11 %), traduir fragments concrets (8,9 %) o adaptar textos propis (6,3 %). Entre les aplicacions més utilitzades, es troben les eines ChatGPT (20,5 %), Copilot (5 %), DALL-E (3,8%) o DeepL (4,2 %).

Pel que fa a l'afectació directa en el seu ofici, en general, els autors (80 %) consideren que la IA no ha tingut gaire impacte en la seva tasca professional, malgrat que prop del 80 % dels autors no sap si la seva obra s'ha fet servir per a desenvolupar o alimentar sistemes d'IAG. Només un 1 % dels escriptors ha notat una disminució palpable dels ingressos arran de la irrupció de la Intel·ligència Artificial, una xifra que augmenta en el cas dels traductors literaris (9,4 %), tot i que un 27,1 % dels autors confessa que no ho sap.

La tasca de l'AELC 
L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana treballa el context internacional i estatal per a la regulació de la IA en l'àmbit editorial a través del European Writers' Council (EWC), el Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris (CEATL) i CEDRO. A més a més, l'AELC ha posat a disposició de tothom un document de bones pràctiques en Intel·ligència Artificial i ha difós materials com la Guia sobre IA per al sector del llibre i el decàleg per a un ús ètic, legal i responsable del European Writers' Council.

Fotografia: Pexels / Sanket Mishra.