Declaració de la Conferència d'Associacions d'Escriptors sobre la Intel·ligència Artificial Generativa (IAG)
La plataforma d'associacions d'autors, constituïda a principis d'any i que representa gairebé 10.000 autors en asturià, basc, català, castellà i gallec, entre les quals hi ha l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, ha aprovat una declaració pública sobre la Intel·ligència Artificial Generativa (IAG). El text exigeix que els usos dels llibres i altres publicacions amb drets d'autor i protegides per la Llei de la Propietat Intel·lectual, tant si són per a l'entrenament com per a l'explotació comercial de la IAG, es regeixin pels principis d'autorització, remuneració i transparència.
La Conferència d'Associacions d'Escriptors, en defensa dels drets d'autor, de la remuneració per l'ús de les nostres obres i de la transparència davant la implementació de la Intel·ligència Artificial Generativa (IAG) per empreses i Governs
La Conferència d'Associacions d'Escriptores i Escriptors, de la qual formen part 15 organitzacions autorals i quasi 10.000 creadors literaris (escriptors i traductors), vol traslladar a l'opinió pública, als partits polítics i als governs locals, autonòmics i estatal, la profunda preocupació del col·lectiu per l'alarmant falta de reconeixement del valor essencial (moral i jurídic) dels drets d'autor i d'una remuneració adequada per la utilització de les nostres obres en els àmbits més diversos de la societat, de manera molt especial en un món digital altament globalitzat i amb una molt precària legislació en la matèria.
L'experiència històrica ens demostra que la digitalització descontrolada basada en l'ús no autoritzat ni comunicat de les nostres obres, ha causat un greu perjudici a la creació i la innovació, accentuant d'aquesta manera el desavantatge competitiu que patim respecte als nostres col·legues de la majoria dels països europeus.
Cal subratllar que les obres d'escriptors i traductors no són simples dades susceptibles de convertir-se en algoritmes, són la base de la nostra democràcia, de la nostra cultura, dels nostres coneixement i ciència, i han de ser tractades, valorades i remunerades com a tals. Un escriptor o un traductor inverteix anys estudiant, analitzant i consultant centenars de fonts per poder escriure o traduir una obra, una feina que avui dia ni és reconeguda ni és remunerada.
A tall d'exemple, el darrer informe de l'Organització Mundial de la Propietat Intel·lectual (OMPI) sobre la remuneració pel préstec dels nostres llibres a les biblioteques posa en relleu que l'Estat espanyol és, juntament amb Geòrgia, el país en què menys es remunera escriptors i traductors per aquesta utilització de les nostres obres.
A aquesta situació hem d'afegir una realitat omnipresent: la implementació de la Intel·ligència Artificial Generativa (IAG) i la necessitat de les grans plataformes i desenvolupadors d'utilitzar una il·limitada quantitat d'obres, com els llibres, els articles publicats en diferents mitjans i, en general, tots els materials derivats de l'activitat professional dels creadors literaris, siguin escriptors, traductors o autors dramàtics.
El Govern d'Espanya, tal com va declarar en el seu moment el seu president, treballa en un model estatal de llenguatge d'Intel·ligència Artificial entrenat en les llengües oficials de l'estat. És una iniciativa de caràcter públic que utilitzarà obres literàries i periodístiques i, per tant, estarà sotmès a les obligacions derivades de la Llei de Propietat Intel·lectual i de tota la legislació relacionada d'àmbit europeu, així com d'altres marcs legals aplicables.
En els darrers anys, el desenvolupament de la IAG està establint les bases d'una nova forma d'explotació de les nostres creacions que afecta el contracte social del conjunt dels ciutadans, utilitzant mètodes i pràctiques no subjectes a cap principi llevat del benefici econòmic, en alguns casos pròxims al saqueig massiu de continguts subjectes a la legislació esmentada més amunt, l'ús i els efectes en el futur de la qual no solament els autors sinó tots nosaltres ignorem.
Per això, exigim que tots els sectors assumeixin la necessitat imprescindible d'un ferm compromís de salvaguardar els nostres interessos com a creadors i respectar el producte del nostre treball, base fonamental del teixit cultural i de la indústria que el sustenta i de la Llei d'IA de la Unió Europea, primera normativa supranacional que, tot i que de manera encara insuficient, ha començat a contemplar-lo.
Aquesta exigència no solament va adreçada al sector privat i als grans operadors i desenvolupadors que actuen en l'espai global d'internet, sinó també, i de manera molt especial, al sector públic, per assegurar que l'ús de les obres literàries i periodístiques, tant per a l'entrenament de la IAG com per a l'explotació ulterior, es basi en les recomanacions fetes públiques pel Consell Europeu d'Escriptors (EWC) el passat 27 de juliol, d'entre les quals en destaquem les essencials: AUTORITZACIÓ dels autors d'aquests usos, REMUNERACIÓ justa i no simbòlica i TRANSPARÈNCIA del procés.
Una societat crítica i democràtica no avala l'expropiació dels drets del col·lectiu a favor de grans multinacionals que no tributen en el nostre país, ni l'establiment de sistemes opacs que no reporten usos de les obres als titulars i impedeixen qualsevol tipus de negociació de bona fe. I, per descomptat, reconeix el valor dels seus creadors, els proporciona els recursos necessaris per desenvolupar-se i protegeix els seus drets. És per això que sol·licitem a empreses, institucions i al Govern que:
Respectin, protegeixin i valorin els drets d'autor d'escriptors i traductors com a resultat de l'heroic treball d'escriure avui dia.
Reconeguin d'una vegada una remuneració adequada pels nostres drets d'acord amb el seu valor i amb l'esforç que invertim a generar-los.
Tinguin en consideració les deu recomanacions que, en relació amb els usos de les obres literàries per la IAG, el Consell Europeu d'Escriptors ha aprovat i traslladat al Parlament Europeu.
Aprovat el 30 de setembre de 2024.
Qui forma part de la Conferència?
Asociación Aragonesa de Escritores (AAE), Asociación Colegial de Escritores de España (ACE), Associació Col·legial d'Escriptors de Catalunya (ACEC), Asociación de Escritores y Escritoras de Asturias (AEA), Asociación de Escritores de Castilla La Mancha (AECLM), Asociación de Escritores de Euskadi – Euskadito Idazleen Elkartea (AEE-EIE), Asociación de Escritores y Escritoras de Extremadura (AEEX), Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC), Asociación de Escritoras y Escritores in Lingua Galega (AELG), Asociación Navarra de Escritores/as – Nafar Idazleen Elkartea (ANE-NIE), Asociación Riojana de Escritores (ARE), Asociación Valenciana de Escritores y Críticos Literarios (CLAVE), Euskal Idazleen Elkartea (EIE), Nueva Asociación Canaria de Escritores (NACE) i Sociedad Cántabra de Escritores (SCE).
Fotografia: Pexels / Marc Noorman.