“Origami Videography” és el vídeo guanyador del primer concurs internacional Spot the Translator
Fa unes setmanes el Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris, CEATL (www.ceatl.eu), del qual l'AELC és membre, va obrir una convocatòria entre videoartistes per a promoure la visibilitat dels traductors literaris. A través del concurs “Spot the Translator” s'encoratjava als participants a crear vídeos breus, vistosos i enginyosos, que reflectissin l'existència i la importància dels traductors literaris, els seus reptes i el seu paper en la literatura. El vídeo guanyador s'endurà, el 30 de setembre Dia Internacional de la Traducció, un premi de 1000€.
Van participar-hi un total de sis vídeos, de cinc països diferents, tots ells amb mèrits propis. Alguns són suggeridors i poètics, d'altres divertits i enginyosos, i tots ells reflecteixen la tasca dels traductors literaris des d'un punt de vista diferent. La decisió no va ser fàcil, però finalment el guanyador es va escollir per la simplicitat i claredat del seu missatge: els textos no es tradueixen sols.
El jurat va decidir que un altre vídeo mereixia rebre un segon premi: “Literary translation is a tough job, but someone has to do it” (La traducció literària és una feina dura, però algú l'ha de fer). Parla de la dificultat de la traducció literària des d'un punt de vista còmic.
CEATL vol felicitar a tots els participants per la qualitat dels vídeos presentats, i agraeix la contribució de tots ells en la promoció de la visibilitat del col·lectiu. Bona sort a tothom pel concurs de l'any vinent!
Aquest és el vídeo guanyador:
I aquest el segon premi:
Podeu veure tots els vídeos participants i els comentaris que han generat a l'apartat "Publicacions recents d'altres" al mur de Facebook de CEATL, en aquest enllaç.